Representation vs. explanation?

I have often wondered whether detailed representational formalism is somehow in conflict with genuine explanation in linguistics. I have been tangentially involved in the cottage industry that is applying the Tolerance Principle (Yang 2005, 2016) to linguistic phenomena, most notably morphological defectivity. In our paper on the subject (Gorman & Yang 2019), we are admittedly somewhat nonchalant about the representations in question, a nonchalance which is, frankly, characteristic of this microgenre.

In my opinion, however, our treatment of Polish defectivity is representationally elegant. (See here for a summary of the data.) In this language, fused case/number suffixes show suppletion based on the gender—in the masculine, animacy—of the stem, and there is lexically conditioned suppletion between -a and -u, the two allomorphs of the gen.sg. for masculine inanimate nouns. To derive defectivity, all we need to show is that Tolerance predicts that, in the masculine inanimate, there is no default suffix to realize the gen.sg. If there are two realization rules in competition, we can implement this by making both of them lexically conditioned, and leaving nouns which are defective in the gen.sg. off both lexical “lists”. We can even imagine, in theories with late insertion, that the grammatical crash is the result of uninterpretable gen.sg. features which are, in defective nouns, still present at LF.1

It is useful to contrast this with our less-elegatn treatment of Spanish defectivity in the same paper. (See here for a summary of the data.) There we assume that there is some kind of grammatical competition for verbal stems between the rules that might be summarized as “diphthongize a stem vowel when stresssed” and “do not change”. We group the two types of diphthongization (o to ue [we] and to ie [je]) as a single change, even though it is not trivial to make these into a single change.2 This much at least has a venerable precedent, but what does it mean to treat diphthongization as a rule in the first place? The same tradition tends to treat the propensity to diphthongize as a phonological (i.e., perhaps via underspecification or prespecification, à la Harris 1985) or morphophonological property of the stem (a lexical diacritic à la Harris 1969, or competition between pseudo-suppletive stems à la Bermúdez-Otero 2013), and the phonological contents of a stem is presumably stored in the lexicon, and not generated by any sort of rule.3 Rather, our Tolerance analysis seems to imply we have thrown in our lots with Albright and colleagues (Albright et al. 2001, Albright 2003) and Bybee & Pardo (1981), who analyze diphthongization as a purely phonological rule depending solely on the surface shape of the stem. This is despite the fact that we are bitterly critical of these authors for other reasons4 and I would have preferred—aesthetically at least—to adopt an analysis where diphthongization is a latent property of particular stems.

At this point, I could say, perhaps, that the data—combined with our theoretical conception of the stem inventory portion of the lexicon as a non-generative system—is trying to tell me something about Spanish diphthongization, namely that Albright, Bybee, and colleagues are onto something, representationally speaking. But, compared with our analysis of Polish, it is not clear how these surface-oriented theories of diphthongization might generate grammatical crash. Abstracting from the details, Albright (2003) imagines that there are a series of competing rules for diphthongization, whose “strength” derives from the number of exemplars they cover. In his theory, the “best” rule can fail to apply if its strength is too low, but he does not propose any particular threshold and as we show in our paper, his notion of strength is poorly correlated with the actual gaps. Is it possible our analysis is onto something if Albright, Bybee, and colleagues are wrong about the representational basis for Spanish diphthongization?

Endnotes

  1. This case may still be a problem for Optimality Theory-style approaches to morphology, since Gen must produce some surface form.
  2. I don’t have the citation in front of me right now, but I believe J. Harris originally proposed that the two forms of diphthongization can be united insofar as both of them can be modeled as insertion of e triggering glide formation of the preceding mid vowel.
  3. For the same reason, I don’t understand what morpheme structure constraints are supposed to do exactly. Imagine, fancifully, that you had a mini-stroke and the lesion it caused damaged your grammar’s morpheme structure rule #3. How would anyone know? Presumably, you don’t have any lexical entries which violate MSC #3, and adults generally does not make up new lexical entries for the heck of it.
  4. These have to do with what we perceive as the poor quality of their experimental evidence, to be fair, not their analyses.

References

Albright, A., Andrade, A., and Hayes, B. 2001. Segmental environments of Spanish diphthongization. UCLA Working Papers in Linguistics 7: 117-151.
Albright, A. 2003. A quantitative study of Spanish paradigm gaps. In Proceedings of the 22th West Coast Conference on Formal Linguistics, pages 1-14.
Bermúdez-Otero, R. The Spanish lexicon stores stems with theme vowels, not roots with inflectional class features. Probus 25: 3-103.
Bybee, J. L. and Pardo, E. 1981. On lexical and morphological conditioning of alternations: a nonce-prob e experiment with Spanish verbs. Linguistics 19: 937-968.
Gorman,. K. and Yang, C. 2019. When nobody wins. In F. Rainer, F. Gardani, H. C. Luschützky and W. U. Dressler (ed.), Competition in Inflection and Word Formation, pages 169-193. Springer.
Harris, J. W. 1969. Spanish Phonology. MIT Press.
Harris, J. W. 1985. Spanish diphthongisation and stress: a paradox resolved. Phonology 2: 31-45.

Defectivity in English: more observations

[This is part of a series of defectivity case studies.]

In an earlier post I listed some defective verbs in my idiolect. After talking with our PhD student Aidan Malanoski, I have a couple additional generalizations to note.

  1. Aidan is fine with infinitival BEWARE (e.g., Caesar was told to beware the Ides of March). I am not sure about this myself. 
  2. Aidan points out that SCRAM, SHOO, and GO AWAY (we might call them, along with BEWARE, “imperative-dominant verbs”) have a similarly restricted distribution. Roughly, our judgments are:
  • imperatives ok: ScramShooGo away! 
  • infinitives ok: Roaches started to scram when I turned the lights on. She shouted for the pigeons to shoo. The waiters couldn’t wait for them to go away
  • gerunds marginal: Scramming would be a good idea right about now. Just going away might be the best thing.
  • Other -ing participles degraded: (past continuous) Roaches started scramming when I turned the lights on. (small clause) I saw the police scramming
  • Simple pasts degraded: Roaches scrammed when I turned the lights on. (compositional reading only) He went away.

They point out that same -ing surface forms may differ in acceptability. I also note that for me shooed [s.o.] away is fine as a transitive.

Defectivity in Scottish Gaelic

[This is part of a series of defectivity case studies. Hat tip to John Hutchinson for this valuable information.]

I am currently wrapping up a class at the LSA Institute class on defectivity, and as part of this class students presented case studies. Some of them students enriched case studies I have already presented in this defectivity blog series; the following new-to-me case was provided to us by John Hutchinson of the University of Surrey.

Defective verbs in Gaelic have been long noted, particularly by Dwelly (1911) and Maclaren (1935). They are something of a grab-bag. First, there are verbs with tense restrictions:

  • The verb of quotation ars/orsa ‘said’ is restricted to past tense only.
  • Where English has the adverb almost, Gaelic has theab, which selects a verb-noun complement (e.g., theab e fhéin a bhith marbh ‘he was almost dead’) and which is also restricted to past tense.
  • The verb faod ‘may’ is non-past only.
  • The verb feum ‘must’ is non-past only, though Hutchinson notes that past forms do occur in corpora.

There are also a number of verbs which occur only in the imperative (cf. my judgments about English beware):

  • trothad/trobhad ‘come here’
  • t(h)iugainn ‘come along’
  • thalla ‘go away’
  • siuthad ‘go on, fire away’
  • feuch ‘behold’ (though note this is not defective in the sense of ‘show’)

Finally, Hutchinson notes that prepositions are inflected for person and number but eadar ‘between’ (naturally enough) only has plural forms. These cases of defectivity make a lot of semantic sense to me, particularly the restriction on the modal-like verbs and on ‘between’.

References

Dwelly, E. 1911. Illustrated Gaelic English Dictionary. Alex Maclaren & Sons.
Maclaren, J. 1935. Maclaren’s Gaelic Self-Taught, 4th edition. Alex Maclaren & Sons.

Defectivity in French

[This is part of a series of defectivity case studies.]

Morin (1987:33f.), cited in Boyé & Cabredo Hofherr (2010), draws attention to the French verb frire ‘to fry’. It is unobjectionable in the present active singular—je fris, tu fris, il frit—but apparently defective in the plural; according to my informants, speakers paraphrase this using inflected forms of faire frire ‘to make fried’. Arrivé (1987), also cited by Boyé & Cabredo Hofherr, lists frire and about a dozen other verbs as defective; according to my informants, all are rare, archaic, or unfamiliar.

Consider the case of frire briefly. It has an obvious analogical model: rire ‘to laugh’, which suggests *nous frions ‘we fry’, and so on. One obvious possibility is that this is somehow in competition with *nous frissons (cf. je finis/nous finissons ‘I/we finish’ and most 2nd conjugation verbs), which would give rise to a weird homophony with the plural of frisson ‘shiver; excitement’.1

Endnotes

  1. Here the ss appearing in the plural is ultimately descended from the Latin inchoative infix -sc- as seen in, e.g., nascō ‘I am born’. Neat, right?

References

Arrivé, M. 1997. La conjugaison pour tous. Hatier.
Boyé, G., and Cabredo Hofherr, P. 2010. Defectivity as stem suppletion in French and Spanish verbs. In Defective Paradigms: Missing Forms and What They Tell Us, ed. M. Baerman, G. G. Corbett, and D. Brown, 35–52. Oxford University Press.
Morin, Y.-C. 1987. Remarques sur l’organisation de la flexion des verbes français. ITL Review of Applied Linguistics 77-78: 13-91.

Defectivity in Amharic

[This is part of a series of defectivity case studies.]

According to Sande (2015), only Amharic verb stems that contain a geminate can form a frequentative. Since not all imperfect aspect verbs have geminates, some lack frequentatives and speakers must resort to periphrasis. If I understand the data correctly, it appears that the frequentative is a /Ca-/ reduplicant template which docks to the immediate left of the first geminate; the C (consonant) slot takes its value from said geminate. For instance, for the perfect verb [ˈsäb.bärä] ‘he broke’, the frequentative is [sä.ˈbab.bärä] ‘he broke repeatedly’. But there is no corresponding frequentative for the imperfective verb [ˈjə.säb(ə)r] ‘he breaks’ since there is no geminate to dock the reduplicant against; Sande marks as ungrammatical *[jə.sä.ˈbab(ə)r] and presumably other options are out too.

(h/t: Heather Newell)

References

Sande, H. 2015. Amharic infixing reduplication: support for a stratal approach to morphophonology. Talk presented at NELS 46.

Defectivity in Turkish; part 2: desideratives

[This is part of a series of defectivity case studies.]

Thanks to correspondence with one of the authors I recently became aware of another possible paradigm gap in Turkish. According to İleri & Demirok (2022), henceforth ID, Turkish speakers are uncertain about the form of 3rd person plural desideratives. In this language, desideratives are deverbal nominals which select for and agree with a genitive subject. The desiderative suffix is /-AsI-/, where the capital letters mark archiphonemes subject to root harmony, and the 3rd person plural (3pl;.) possessive agreement suffix is /-lArI/. However, according to ID’s survey, Turkish speakers rate 3pl. desideratives formed from the root plus /-AsI-lArI/ as quite poor, and 3pl. desideratives are exceeding rare in corpora, even compared to other desiderative forms.

ID relate this observation to something unexpected about the 3rd person singular (3sg.) desiderative. Desideratives select, and agree with, a genitive subject, and the ordinary 3sg. genitive agreement suffix is /-sI/, but the 3sg. desiderative, there is apparently a haplology and we get just /-AsI/ (e.g., yapası, the 3sg. desiderative of ‘do’) instead of the expected */-AsI-sI/. They suggest that speakers may have reanalyzed /-AsI/ as a desiderative allomorph /-A/ followed by a 3sg. agreement suffix /-sI/, and thus predict that the 3pl. desiderative will be expressed by /-A-lArI/, though this is also judged to be quite bad (thus *yapasıları but also *yapaları). However, it is not immediately clear to me why ID expect speakers to hypothesize that the 3sg. desiderative allomorph should generalize to the 3pl.

This has a rather different flavor than the other defectivity case studies I’ve presented thus far. It could be that there simply are not enough desideratives in this person/number slot in the input, but I still don’t see what could be objectionable about /-AsI-lArI/. Another mystery is that their judgment task finds an unexplained very low acceptability for 2nd person plural desideratives (which seem to be of the form /-AsI-n/).

References

İleri, M. & Demirok, Ö. 2022. A paradigm gap in Turkish. In Proceedings of the Workshop on Turkic and Languages in Contact with Turkic 7, pages 1-15.

The end of defectivity

As of yesterday I have completed my series of defectivity case studies, at least for the time being. From these I propose the following tentative taxonomy:

It is not clear to me whether three categories are really needed. In both of the latter two, here seems to be some tight phonotactic constraint on inflectional variants which results in ungrammaticality and defectivity if not satisfied. In the two cases from Africa, these constraints are of a metrical nature and impact many lexemes; in the cases from Scandinavia, they concern stem-final consonant clusters and possible mutations to them. And this looks a lot like the case of Russian verbs. This just leaves Tagalog, which I think has simply been misanalyzed, and Turkish, where the only defective lexemes are a handful of subminimal borrowings.

I am aware of two other cases of interest: (various stages of) Sanskrit (Stump 2010) and Latvian. These are phenomenologically quite different from the ones I’ve discussed so far: both involve gaps in the paradigms of inflected pronouns. I do not find gaps in the distribution of functional elements to be nearly as shocking as the failure of, say, an otherwise unobjectionable Russian or Spanish verb to have a 1sg. form. I should mention that the constraint against contracting n’t to am in standard English (see Yang 2017:§3 and references therein) is also possibly an example of this form; I suppose it depends on whether or not n’t is really an inflectional affix or not.

References

Stump, G. 2010. Interactions between defectiveness and syncretism. In M. Baerman, G. G. Corbett, and D. Brown (ed.), Defective Paradigms: Missing Forms and What They Tell Us, pages 181-210. Oxford University Press.
Yang, C. 2017. How to wake up irregular (and speechless). In C. Bowern, L. Horn, and R. Zanuttini (ed.), On Looking into Words (and Beyond), pages 211-233. Language Science Press.

Defectivity in Hungarian

[This is part of a series of defectivity case studies.]

Hungarian verbs exhibit one of better-documented cases of defectivity, discussed first in English by Hetzron (1975). In particular, the study by Rebrus & Törkenczy (2009), henceforth RT, is a wealth of information, though this information is presented in so many different forms that it has taken me some effort to extract the basic generalizations. Furthermore, they seem to have deliberately avoided putting forth an actual analysis. Rather than trying to explain the data RT’s way I’ve tried to put matters into my own words. Note that below I often give multiple allomorphs for a suffix or epenthetic segment; these are conditioned by Hungarian’s well-known process of vowel harmony (see, e.g., Siptár & Törkenczy 2000 for description).

Hungarian has a class of verbs, mostly intransitive, which form a 3sg. indefinite present indicative in -ik rather than the ordinary null ending. Of these, some such verb stems end in surface consonant clusters. When consonant-initial suffixes (e.g., the imperative -j, the imperative subjunctive -d, the potential -hat/-het) are added to verb stems of this form, a fleeting vowel (o, ӧ, or e) normal breaks up the stem cluster (e.g., ugrik ‘s/he jumps’,  ugorhat ‘s/he may jump’). It is not clear to me whether this fleeting vowel is underlying or epenthetic, though it seems to be standard in Hungarian philology to assume the latter. However, for certain verbs, this does not occur and the verb is simply defective (e.g., csuklik ‘s/he hiccups’ but *csuklhat, *csukolhat). According to Hetzron  (ibid., 864f.)  all the defective verbs have stems of the form /…Cl/ or /…Cz/, though it is not the case that all verbs of this form are defective (e.g., vérzik ‘s/he bleeds’, vérezhe‘s/he may bleed’; hajlik ‘s/he bends’, hajolhat ‘s/he may bend’). A study by Lukács, Rebrus, and Törkenczy (2010), conducted detailed grammaticality judgment tasks and appears to largely have confirmed the description given by Hetzron and RT.

What is the source of these patterns?  It may be that whatever causes the fleeting vowel to be epenthesized is less than fully productive; but then it is also necessary to also appeal to absolute phonotactic illformedness to derive the defectivity. It is not obvious that this will work either, because at least some of these clusters ought to simplify according to RT.

References

Hetzron, R. 1975. Where the grammar fails. Language 51: 859-872.
Lukács, Á., Rebrus, P., and Törkenczy, M. 2010. Defective verbal paradigms in Hungarian: description and experimental study. In M. Baerman, G. C. Corbett, and D. Brown (ed.), Defective Paradigms: Missing Forms and What They Tell Us, pages 85-102. Oxford University Press.
Rebrus, P., and Törkenczy, M. 2009. Covert and overt defectiveness in paradigms. In C. Rice and S. Blaho (ed)., When Nothing Wins: Modeling Ungrammaticality in OT, pages 195-234. Equinox.
Siptár, P., and Törkenczy, M. 2000. The Phonology of Hungarian. Oxford University Press.

Defectivity in Spanish

[This is part of a series of defectivity case studies.]

Harris (1969:114) observes that the Spanish verbs agredir ‘to attack’ and aguerrir ‘to harden’ are defective in certain inflectional forms. Gorman & Yang (2019:180), consulting various Spanish dictionaries, expand this list to include abolir ‘to abolish’, arrecir(se) ‘to freeze’, aterir(se) ‘to freeze’, colorir ‘to color/dye’, descolorir ‘to discolor/bleach’, despavorir ‘to fear’, empedernir ‘to harden’, preterir ‘to ignore’, and tra(n)sgredir ‘to transgress’.

All of the defective Spanish verbs appeear to belong to the 3rd (-ir) conjugation, which is the smallest of the three and characterized by extensive irregularity. including raising and/or diphthongization of mid eo to i, and to ieue, respectively. For instance, the verb dormir ‘to sleep’ (along with the minimally different morir ‘to die’) undergoes diphthongization to ue when stress falls on the stem (e.g., duermo ‘I sleep’) and raising in various desinence-stressed forms (e.g., durmamos ‘we would sleep’). According to  Maiden & O’Neill (2010), it is exactly these forms which would show stem vowel changes which are defective (e.g., in the paradigm of abolir), though this claim ought to be verified with native speakers.

Harris has long argued that these stem changes are limited to stems bearing abstract phonemes. In his 1969 book, stems which undergo diphthongization bear an abstract feature +D; in his 1985 paper, a similar distinction between diphthongizing and non-alternating stem mid vowels is marked using moraic prespecification. The apparent raising of stem mid vowels is analyzed as a dissimilatory lowering of an underlying [+high] vowel, but since there are some stems which do not lower (e.g., vivir/vivo ‘to live/I live’), similar magic (i.e., abstract specifications) is likely called for. In contrast, I understand Bybee & Pardo (1981) and Albright et al. (2001) as arguing that these stem changes are locally predictable, conditioned by nearby segments.1 Albright (2003) suggests that competition between these locally predictable conditioning factors is responsible for defectivity.

Gorman & Yang (2019) argue that, on the basis of a Tolerance Principle analysis, that there are no productive generalizations for 3rd conjugation mid vowel stem verbs in Spanish, if diphthongization and raising are viewed as competitors to a “no change” analysis.2 In support of this, they note that children acquiring Spanish as their first language only very rarely produce incorrect stem changes in the 3rd conjugation. This suggests that during production, they may be “picking and choosing” verbs for which they have already acquired the relevant inflectional patterns.

Endnotes

  1. Of course their arguments are largely limited to adult nonce word studies. I consider this inherently dubious for reasons discussed by Schütze (2005).
  2. They claim “no change” is productive in both the 1st and 2nd conjugations. In support of this they note that diphthongization is commonly underapplied in these conjugations by children acquiring Spanish as their first language.

References

Albright, A., Andrade, A., and Hayes, B. 2001. Segmental environments of Spanish diphthongization. UCLA Working Papers in Linguistics 7: 117-151.
Albright, A. 2003. A quantitative study of Spanish paradigm gaps. In Proceedings of the 22th West Coast Conference on Formal Linguistics, pages 1-14.
Bybee, J. L. and Pardo, E. 1981. On lexical and morphological conditioning of alternations: a nonce-prob e experiment with Spanish verbs. Linguistics 19: 937-968.
Gorman, K. and Yang, C. 2019. When nobody wins. In F. Rainer, F. Gardani, H. C. Luschützky and W. U. Dressler (ed.). Competition in Inflection and Word Formation, pages 169-193. Springer.
Harris, J. W. 1969. Spanish Phonology. MIT Press.
Harris, J. W. 1985. Spanish diphthongisation and stress: a paradox resolved. Phonology 2: 31-45.
Maiden, M. and O’Neill, P. 2010. On morphomic defectiveness: evidence from the Romance languages of the Iberian peninsula. In M. Baerman, G. G. Corbett, and D. Brown (ed)., Defective Paradigms: Missing Forms and What They Tell Us, pages 103-124. Oxford University Press.
Schütze, C. 2005. Thinking about what we are asking speakers to do. In S. Kepser and M. Reis (ed.), Linguistic Evidence: Empirical, Theoretical, and Computational Perspectives, pages 457-485. Mouton de Gruyter.

Defectivity in Greek

[This is part of a series of defectivity case studies.]

Sims (2006: ch. 4, henceforth just S) documents gaps in the genitive plural (gen.pl.) forms of modern Greek nouns. These gaps appear to be reasonably well known and quite common: S’s primary data comes from two Greek dictionaries published in the 1990s. The LNEG dictionary contains over 1,600 nouns defective in the gen.pl.; the LKN over 1,300.1 If this is even remotely close to correct, this is still probably the most extensive  case of defectivity, in terms of affected lexemes, documented in any language. Interestingly, S notes that there is “surprisingly little agreement between the two dictionaries about which lexemes are defective in the genitive plural” (S: 81, fn. 54), with the two dictionaries agreeing on 470 nouns.

Modern Greek declines nouns for four cases and two numbers. The primary gen.pl. marker, written -ων (-on) may or many not trigger rightward shift of primary stress, depending on the noun. Pappús ‘grandfather’ has no gen.pl. stress shift (pappúdon), whereas náftis ‘sailor’ and ónoma ‘name’ do (naftónonomáton).2 There does not seem to be much—except etymology—which predicts whether or not a noun will shift. S suggests that there is an important distinction between nouns which already have final stress in the nom.sg., and others which have stress on earlier syllables in the nom.sg., as the former, represented by pappús and referred to by S as “type 1” and “columnar stress” nouns, never have stress shift in the gen.pl., and do not exhibit gen.pl. gaps.3 Assuming this is correct, all that remains is to understand why there is no productive default in the non-“type 1” declensional classes.

There are several other things going on here that are not yet well understood. First, modern Greek is in some sense diglossic, and more specifically pluricentric, with vernacular and learned registers (known as dimotiki and katharevousa, respectively) existing alongside various divergent dialects. One might be tempted to suggest that this would result in heightened awareness of lexical variation in gen.pl. stress shift. Second, S notes that the genitive itself is in competition with a periphrastic alternative that uses a preposition governing the accusative case (S: 86f.). According to S, the periphrastic accusative is associated with dimotiki and the genitive with katharevousa. Since katharevousa is itself reasonably artificial, colloquial use of the genitive may be increasingly moribund. Third, the LNK dictionary also lists quite a few nouns are defective in other plural forms as well. These have received little attention; some are probably  singularia tantum (see, e.g., Sims 2015: 150) but perhaps something else is going on too.

Most of the points made by S in her 2006 dissertation are echoed in her 2015 monograph. I have little to say about her idea that defectivity is encoded via implicational hierarchies in the morphological paradigms, and I didn’t find the experimental results informative.

Endnotes

  1. See S (ibid.) for these citations. I have briefly consulted both works in print, just to spot check S’s coding. Since I found no major issues, I am instead working from tables in S’s appendices. Thanks to Lucas Ashby for help digitizing these.
  2. I have taken the liberty of standardizing S’s transliterations somewhat.
  3. It is hard to tell whether S thinks this is a synchronic explanation for defectivity. Elsewhere, S (ch. 5) claims that defectivity is grammaticalized (or perhaps lexicalized) by essentially having the morphological module return some kind of “null” for defective combinations, so that there is no need for further synchronic motivation. S seems to consider this a desirable conclusion.

References

Sims, A. 2006. Minding the gap: Inflectional defectiveness in a paradigmatic theory. Doctoral dissertation, Ohio State University.
Sims, A. 2015. Inflectional Defectiveness. Cambridge University Press.